ISO 17100:2015 «Переводческие услуги. Требования к переводческим услугам»: внедрение и применение норм стандарта

ISO 17100:2015 «Переводческие услуги. Требования к переводческим услугам»: внедрение и применение норм стандарта

25.07.2020
1067

Содержание

  1. ISO 17100:2015: требования к оказанию услуг перевода.
  2. Сфера применения стандарта.
  3. Требования к поставщикам услуг перевода.
  4. Требования к заключению договора для перевода и оказанию услуг.
  5. Преимущества обращения к компаниям, отвечающим нормам ISO 17100.

Область применения стандарта не распространяется на услуги устного перевода, поскольку это сделало бы стандарт более сложным. Также область не распространяется на технологию использования автоматического машинного перевода с последующей редакционной обработкой.

Отношения между клиентом и компанией, оказывающей переводческие услуги, являются ключевым элементом стандарта, поскольку они описывают взаимодействие между двумя заинтересованными сторонами: от первоначального запроса и последующего предложения, через жизненный цикл проекта перевода и вплоть до постпроизводственной деятельности.

ISO 17100:2015 определяет набор наилучших практик для управления переводческими услугами. Сертификация переводчика, подтверждающая соблюдение этих лучших практик, помогает разработать плавный процесс перевода, который обеспечивает качественный перевод.

Появившаяся в мае 2015 года разработка ISO 17100:2015 стала важным моментом для мирового переводческого бизнеса. Впервые был разработан международный стандарт для переводческих услуг. Стандарт ISO 17100 основан на европейском стандарте EN 15038 и расширяет его, включая подробные положения, касающиеся квалификации сотрудников, параметров клиентов и обратной связи, а также защиты данных.

Внедрение и применение норм стандарта ISO 17100:2015 «Переводческие услуги. Требования к переводческим услугам»

Существует несколько требований, которых должен придерживаться TSP, чтобы соответствовать требованиям стандарта ISO 17100. TSP нуждается в приобретении квалифицированных и компетентных людских ресурсов и надлежащих технических ресурсов, а также в разработке технологических процессов, соответствующих требованиям стандарта. В стандарте также говорится, что TSP несет полную ответственность за весь процесс перевода.

Человеческие ресурсы очень важны для стандарта. Должен существовать документированный процесс управления персоналом. Стандарт устанавливает конкретные требования к квалификации и компетенции для различных сотрудников, участвующих в проекте перевода, таких как переводчики, редакторы и руководители проектов. Однако для переводческой компании недостаточно проверить, что люди обладают этими компетенциями, они также должны регулярно регистрироваться и обновляться.

ISO 17100 гласит, что между клиентом и поставщиком переводческих услуг должно быть письменное соглашение (договор). Если клиент и переводческая компания приходят к настоящему соглашению по телефону или электронной почте, то переводческая компания должна составить соглашение и отправить его клиенту в качестве подтверждения того, что было согласовано.

Во всех случаях рабочий процесс для проекта перевода ISO 17100 должен включать перевод, а также полную редакцию целевого текста. И переводчик, и редактор должны обладать одинаковой высокой квалификацией и компетенцией. Это гарантирует, что принцип двух пар глаз применяется в процессе перевода, и это очень важно для обеспечения качества. Проект также должен управляться компетентным менеджером проекта, который может продемонстрировать свою квалификацию.

Эти требования совместно гарантируют, что перевод, выполненный в соответствии с ISO 17100, должен быть качественным переводом. Стандарт также гарантирует, что заказчики перевода могут быть достаточно уверены в том, что они работают с профессиональной переводческой компанией, которая использует лучшие практики для предоставления высококачественных переводческих услуг.

Внедрение и применение норм стандарта ISO 17100:2015 «Переводческие услуги. Требования к переводческим услугам»

Таким образом, когда вы нанимаете TSP, вы, по сути, позволяете им нести ответственность за вашу работу, будь то академическая статья, деловое общение или профессиональный документ. Оказание качественных переводческих услуг добавляет значительную ценность вашим результатам, в то время как неточный влияет на ваш авторитет. Выбрав компанию, которая прошла через строгие шаги, чтобы стать сертифицированной на 17100, вы знаете, что будете работать с командой, которая доказала свою приверженность высокому качеству работы. Сертификация переводчика не только означает, что TSP обеспечивает точные переводы, но и демонстрирует сильную трудовую этику и преданность своим клиентам.


Вверх